Oral Law – Preservation vs. Innovation

 

משנה אבות א:א

משה קבל תורה מסיני ומסרה ליהושע ויהושע לזקנים וזקנים לנביאים ונביאים מסרוה לאנשי כנסת הגדולה הם אמרו שלשה דברים הוו מתונים בדין והעמידו תלמידים הרבה ועשו סייג לתורה:

Mishna, Avot 1:1

            Moshe received the Torah from Sinai, and transferred it to Yehoshua, and Yehoshua to the Elders, and the Elders to the Prophets, and the Prophets transferred it to the Men of the Great Assembly. They said three things: Be deliberate in judgement, and establish many students, and make a fence to protect the Torah.

 

ברכות ה.

ואמר רבי לוי בר חמא אמר רבי שמעון בן לקיש: מאי דכתיב (שמות כ"ד) ואתנה לך את לחת האבן והתורה והמצוה אשר כתבתי להורותם, לחות - אלו עשרת הדברות, תורה - זה מקרא, והמצוה - זו משנה, אשר כתבתי - אלו נביאים וכתובים, להורותם - זה תלמוד; מלמד שכולם נתנו למשה מסיני.

Talmud, Brachot 5a

And Rabbi Levi Bar Chama said in the name of Rabbi Shimon Ben Lakish: What is the meaning of the verse, “And I shall give to you the stone tablets and the Torah and the commandments that I have written to instruct them?” Tablets – these are the Ten Commandments. Torah – this is the Scripture. Commandments – this is  the Mishna. That I have written – this is the Prophets and the Writings. To instruct them – this is Talmud. This teaches us that all of them were given to Moses at Sinai.

 

מגילת אסתר, שורש הראשון

פשט המאמר, כי כל הדברים ניתנו לו למשה, ונגלה לו כל מה שעתיד להתחדש אחר זמן, גם הראה לו השם יתברך הכל בכתב, אבל לא שיגלם ויאמר אותם לישראל, ורק החומש לבדו עם פירושו נתן להראות להם בדורו.

Megilat Esther, First Principle

The simple understanding of this statement is that all these things were given to Moshe, and all that would later be innovated was revealed to him. God also showed him all this in writing. But not in order for him to disclose and tell this to Israel, for only the Chumash itself with its explanation was given to be taught to them in his generation.

 

סוכה כח.

תנו רבנן: מעשה ברבי אליעזר ששבת בגליל העליון, ושאלוהו שלשים הלכות בהלכות סוכה, שתים עשרה אמר להם שמעתי, שמונה עשר אמר להם, לא שמעתי. רבי יוסי בר' יהודה אומר: חילוף הדברים, שמונה עשר אמר להם שמעתי, שתים עשרה אמר להם לא שמעתי. - אמרו לו: כל דבריך אינן אלא מפי השמועה? - אמר להם: הזקקתוני לומר דבר שלא שמעתי מפי רבותי. מימי לא קדמני אדם בבית המדרש. ולא ישנתי בבית המדרש לא שינת קבע ולא שינת עראי, ולא הנחתי אדם בבית המדרש ויצאתי, ולא שחתי שיחת חולין, ולא אמרתי דבר שלא שמעתי מפי רבי מעולם.

אמרו עליו על רבן יוחנן בן זכאי: מימיו לא שח שיחת חולין... ולא אמר דבר שלא שמע מפי רבו מעולם... וכן היה רבי אליעזר תלמידו נוהג אחריו.

...אמרו עליו על רבן יוחנן בן זכאי שלא הניח מקרא ומשנה, תלמוד, הלכות ואגדות, דקדוקי תורה ודקדוקי סופרים, קלים וחמורים וגזרות שוות, תקופות וגימטריאות, שיחת מלאכי השרת ושיחת שדים ושיחת דקלים, משלות כובסין, משלות שועלים, דבר גדול ודבר קטן. דבר גדול - מעשה מרכבה, דבר קטן - הויות דאביי ורבא. לקיים מה שנאמר (משלי ח) להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא.

Talmud, Sukka 28a

The rabbis taught: There was an incident with Rabbi Eliezer, when he spent the holiday in the upper Galilee, and they asked him thirty laws about the laws of the Sukka, twelve he told them, “I have heard,” and eighteen of them he said, “I have not heard.” Rabbi Yosi Bar Yehuda said, it was the reverse, eighteen he said, “I have heard,” and twelve he said, “I have not heard.” They said to him: “Are all of your words only from that which you have heard?” He said to them: “You have forced me to say something I have not heard from my masters. In my life, no man has ever preceded me to the hall of study, and I have never slept in the hall of study, whether brief or extended sleep, and I have never abandoned another person in the house of study and left, and I have never spoken idle speech, and I have never said anything that I have not heard from my masters.

They said of Rabbi Yochanan Ben Zakkai: In his life, he neve spoke idle speech… and he never said anything that he had not heard from his masters… and thus was the practice of his student Rabbi Eliezer after him.

…They said of Rabbi Yochanan Ben Zakkai that he did not leave unturned Scripture, Mishna, Talmud, laws and narratives, details of the Torah and details of the sages, comparisons and cross-references, astronomical and mathematical calculations, the speech of angels and the speech of demons and the speech of palm trees, parables of launderers and parables of foxes, large matters and small matters. Large matters – the description of the Divine chariot, and small matters – the discussions of Abaye and Rava.

 

מנחות כט:

  בשעה שעלה משה למרום, מצאו להקב"ה שיושב וקושר כתרים לאותיות, אמר לפניו: רבש"ע, מי מעכב על ידך? אמר לו: אדם אחד יש שעתיד להיות בסוף כמה דורות ועקיבא בן יוסף שמו, שעתיד לדרוש על כל קוץ וקוץ תילין תילין של הלכות. אמר לפניו: רבש"ע, הראהו לי, אמר לו: חזור לאחורך. הלך וישב בסוף שמונה שורות, ולא היה יודע מה הן אומרים, תשש כחו; כיון שהגיע לדבר אחד, אמרו לו תלמידיו: רבי, מנין לך? אמר להן: הלכה למשה מסיני, נתיישבה דעתו.

Talmud, Menachot 29b

When Moshe ascended to Heaven, he found God sitting and affixing crowns to the letters. He said before Him: Master of the world, who is holding you back? He said to him, there is a man who will live at the end of many generations, and his name is Akiva ben Yosef, who will extrapolate from every crown mountains of laws. He said before Him: Master of the world, show him to me. He said: Turn around! He went and sat at the back of eight rows, and did not understand what they were saying. He became weak. When they reached a certain matter, his students said: Our master, how do you know? He said to them: It is a law given to Moshe at Sinai. His mind was settled.

 

במדבר רבה יט:ו

דברים המכוסין מכם בעולם הזה עתידים להיות צופים לעולם הבא כהדין סמיא דצפי דכתיב (ישעיה מב) והולכתי עורים בדרך לא ידעו וכתיב (ישעיהו מ"ב) אלה הדברים עשיתים ולא עזבתים אעשה אין כתיב כאן אלא עשיתים שכבר עשיתי לרבי עקיבא וחביריו דברים שלא נגלו למשה נגלו לר"ע וחביריו (איוב כח) וכל יקר ראתה עינו זה רבי עקיבא וחביריו

Midrash Rabba 19:6

Matters that are hidden from you in this world you will see in the next world, like a blind man who sees. As it is written, “And I shall lead blind people in a path they have not known.”

And it is written, “These are things that I have done and not neglected.” It does not say “I will do,” rather, “I have done”. That I have already done for Rabbi Akiva and his colleagues, matters that were not revealed to Moshe were revealed to Rabbi Akiva and his colleagues. “And all that is precious his eye saw,” this is Rabbi Akiva and his colleagues.