קול אשה - The Voice of a Woman
שיר השירים פרק ב פסוק יד
יוֹנָתִי בְּחַגְוֵי הַסֶּלַע
בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה הַרְאִינִי אֶת מַרְאַיִךְ הַשְׁמִיעִינִי אֶת קוֹלֵךְ כִּי
קוֹלֵךְ עָרֵב וּמַרְאֵיךְ נָאוֶה:
Shir HaShirim Chapter 2 Verse 14
My dove, who is in the clefts
of the rock, in the covert of the cliff, let me see your countenance, let me
hear your voice; for your voice is sweet, and your countenance is comely.
תלמוד בבלי מסכת ברכות דף
כד עמוד א
אמר שמואל: קול באשה ערוה,
שנאמר כי קולך ערב ומראך נאוה
Babylonian
Talmud Tractate Brachot 24a
Shmuel
said: The voice of a woman is ervah as it says
‘for your voice is sweet, and your
countenance is comely.’
רש"י מסכת ברכות דף כד
עמוד א
קולך ערב - מדמשבח לה קרא בגוה
- שמע מינה תאוה היא.
Rashi on Tractate Brachot 24a
Your
voice is sweet – Since the verse praises her regarding it,
we learn from here that it is desirous.
שולחן ערוך אבן העזר סימן
כא סעיף א
צריך אדם להתרחק מהנשים מאד
מאד... ואסור לשמוע קול ערוה...
Shulchan Aruch Even HaEzer
Chapter 21 Paragraph 1
A person
must distance himself from women very much… and it is forbidden to hear the
voice of an ervah…
שולחן ערוך אורח חיים סימן
עה סעיף ג
יש ליזהר משמיעת קול זמר אשה
בשעת קריאת שמע. הגה: ואפילו באשתו, אבל קול הרגיל בו אינו ערוה.
Shulchan Aruch Orach
Chaim Chapter 75 Paragraph 3
One must
be careful to refrain from hearing the singing of a woman at the time of the
reading of the Shema. Gloss: And even with regard to
his wife, but a voice that he is used to is not ervah.
משנה ברורה סימן עה
יז) זמר אשה - אפילו פנויה אבל
שלא בשעת קריאת שמע שרי. אך שלא יכוין להנות מזה כדי שלא יבוא לידי הרהור. וזמר
אשת איש וכן כל העריות לעולם אסור לשמוע וכן פנויה שהיא נדה מכלל עריות היא
ובתולות דידן כולם בחזקת נדות הן משיגיע להן זמן וסת...
יח) הרגיל בו – רצונו לומר
כיון שרגיל בו לא יבוא לידי הרהור ואפילו מאשת איש ואפילו הכי אסור לכוין להנות
מדיבורה...
Mishnah Brurah Chapter 75 Note 17
17) The
singing of a woman – even an unmarried woman.
But during times other than the recitation of kriyat
shema it [the singing of an unmarried woman]
would be permissible. But he should not
have the intention of deriving pleasure from this in order that he won’t come
to [inappropriate] thoughts. And the
singing of a married woman and so too all of the arayot
are always forbidden to hear. And so too
an unmarried woman who is a niddah is included
in the women who are forbidden to him, and virgins today are always considered niddot once the time of menstruation has arrived…
18) That
he is used to – That is to say, since he is used to it he won’t come to
[inappropriate] thoughts, even from a married woman. And even so, it is forbidden to have the
intention of deriving pleasure from her words…
שאלות ותשובות שרידי אש חלק
א סימן עז
...בבואי לברלין ראיתי בבתי החרדים מזמרים אנשים ונשים יחד זמירות
קודש בשבת, והשתוממתי למנהג זה שהוא נגד דין מפורש... ואולם אחרי חקירה ודרישה
נאמר לי כי הגאון הצדיק רב עזריאל הילדסהיימר זכרונו לברכה וכן הגאון רב שמשון
רפאל הירש זכרונו לברכה... התירו בזמירות קודש לזמר יחד, והטעם משום דתרי קלא
לא משתמעי... אבל לא נחה דעתי בזה וחפשתי ומצאתי בשדי חמד... להתיר זמירות קודש של
אנשים ונשים יחד. וסמך
מצאתי לדבריו ממקרא מפורש בשופטים ה' "ותשר דבורה וברק..."
והנה הכסף משנה כתב... שהרמב"ם
סובר שקול ושער לא נאמרו לענין קריאת שמע, אלא לענין שאסור להנות מקולה... ואם כן
יש לומר שבזמירות קודש אין לחוש שיתכוונו להנות מקול אשה. ואולי מטעם זה כתבו הפוסקים לאסור רק קול זמר...
משום שזמר גורם להרהורי תאוה ולא קול סתם שרגיל בו. מכל מקום יש מקום לומר,
שבזמירות קודש הזמר מעורר רגש קודש ולא הרהור עבירה...
ויש עוד סניף להתיר... כיון
שהמזמרים זמירות קודש גם כן מתכוונים לשם שמים... יש לסמוך על המקילים. ועיין במסכת
יומא ס"ט, א... עת לעשות לה'...
Sridei Aish Responsa
Part I Chapter 77
When I
came to Berlin I saw in the houses of the strictly Orthodox that men and women
would sing holy songs together on Shabbat, and I wondered at this custom
because it was against an explicit law… and however after examination it was
told to me that the righteous sage Rav Azriel Hildesheimer and the sage Rav Shimshon Rephael
Hirsch… permitted singing together holy songs and the reason is because two
voices can’t be heard… but my mind was not at peace with this and I searched
and I found in the S’dei Chemed… to permit holy songs
of men and women together. And I found a
support for his words from an explicit verse in Shoftim
Chapter 5 “And Devora and Barak
sang…”
And
behold the Kesef Mishnah
wrote… that the Rambam thought that [the prohibitions
of] voice and hair were not said with regard to reading the shema,
rather because it is forbidden to enjoy her voice… And if so, one could say that for holy songs
one should not suspect that they will intend to enjoy the voice of a
woman. And maybe for this reason the authorities
wrote only to forbid a singing voice… because singing causes thoughts of desire
as opposed to a regular voice that he is used to. Nonetheless it is possible to say that with
holy songs the singing arouses holy feelings and not sinful thoughts.
And
there is another reason to permit… since those who sing holy songs also have
intentions for the sake of heaven… we can rely on the lenient ones. And see Tractate Yoma
69a… “it is a time to do for G-d [they have made void
Your law].”
ואולם בנידון שאין כאן איסור
גמור... אפשר... להתיר בארץ צרפת, שכבר
הגיע מצב היהדות
עד משבר ואם לא נאחוז באמצעים חינוכיים מנוסים ומעוטרים בהצלחה... עתידה תורה חס
ושלום שתשתכח מישראל..
ולכן הוריתי למנהיגי הארגון "ישורון"
שיכולים לסמוך על גדולי אשכנז, שהיו בקיאים בחכמת החינוך וידעו רוח בנות הדור
שהתחנכו בבתי ספר ולמדו לשונות ומדעים, שיש להן רגש של כבוד עצמאי והן רואות עלבון
ודחיפה לחוץ למחנה באיסור שאוסרים עליהן להשתתף בזמירות קודש. ולכן התירו לנשים
להשתתף בזמירות של שבת... והאיסור יוכל
לגרום לריחוק הנשים מן הדת, חלילה.
And
however in our case where there is no absolute prohibition… it is possible… to
permit in France, because the state of Judaism has already arrived at a crisis
and if we won’t utilize tested educational means that are crowned with success…
the Torah may be forgotten from Israel in the future, G-d forbid…
And
therefore I instructed the leaders of the Yeshurun
organization that they can rely on the great [Rabbis] of