Exercises for the Bibliographical Tools

Read the introductions to BDB (pp. v—xii) and BHS (pp. xi—xiii). All of the examples from the exercises will focus on Exodus 1:1—7.
  1. With the help of the English key to the BHS, decipher the following notes: 1a, 2a, 5a, 5c.
  2. Assuming that the notes in BHS are relatively complete, write out (without vocalization) the text of Exodus 1:1— 5 as it appears in the Samaritan Pentateuch. Characterize the differences between the MT and the Samaritan Pentateuch.
  3. What is the meaning of the words and in v. 1? Where did you find these definitions in BDB? (Cite page number, then root, then number and if relevant, letter.)
  4. Where did you find the form (with that vocalization) in BDB? What kind of a form is it?
  5. How many homonyms are there for the root in BH according to BDB? Which fits the meaning of v. 7? How do you know?
  6. Where in Mandelkern and in Even-Shoshan did you find the personal names (v. 4) and (v. 3)? (Cite page and column number.)
  7. V. 7 uses the expression . Where else is that expression found? What does it mean? Note the tools that you used to answer this question.
  8. Let's imagine that you had difficulty parsing the verb . Which of the tools outlined in this chapter could help you out? (Be comprehensive!) Which is most useful?
  9. V. 7 contains the set of verbs . Are these verbs elsewhere all used together? What are the implications of your examination of these verbs used elsewhere for your understanding of v. 7?
  10. How would you translate the of (v. 5) ? Justify.
  11. Optional (more difficult): As noted in BHS note 5a, there is some variation between and at the beginning of v. 5. Are both of these readings possible in BH? Which is preferable? Why?

Bible Tools Home | Scholarly Bible Editions | Lexica | Grammars | Concordances | Exercises


Feel free to email with questions or comments.